台湾人说什么语言
分享了解的点滴。增进互相了解,或许会发现更多共同点,少些误会。
台湾语言主要是国语(普通话Chinese Mandarin)和闽南语(台语 Hokkien)为主。(还有客家话,原住民语言等)
感觉闽南语主要是非正式场合,南部或非城镇居民使用为主。也有某些电视台,以闽南语为主。
如果找台语和闽南语(大陆福建南部)区别,感觉主要是外来语的融入和变化,例如英语,日语等。
在台湾,No Q 是什么意思?
一般在人家说"谢谢"之后,我们经常说,不客气。
在台湾比较流行的说法是,不谢,或No Q. 估计来源于中文的英语直接翻译,不No, 谢是thanks, 演变成了No Q.
其他几个例子:
A 你的钱:骗你的钱
QQ 的: 食物有弹性
UB: 预备方案
不少英文词或短语融入了日常生活。这也许是文化交流的一种。
另外一个反向的例子是,华人见面说,好久不见。
久而久之,这个中文短语的英文直接翻译也变成了洋人都通晓的英文短语(long time no see).
感觉学过汉语拼音的人士学英语有巨大无比的优势:英文单字是字母组成,字母发音不少和拼音类似。
目前台湾学生学的是注音,主要是符号为主的发音标准(大陆新华字典里也有,但是我没学过)
大陆和台湾语言文字基本都能互通互动,有某些细小差别。
沟通时候稍加注意,从方便理解的角度,可避免误会。
感觉有意思的一个词是“解放”。
“解放”是1949年中国大陆解放了,从此有了自由。在台湾,解放有一个意思是厕所大号。
现在也有越来越多台湾人说解放-意思是完成什么事情,自由了(例如考试结束了,解放了)
其他几个例子:
英文,普通话多是,英语
堆高机,普通话意思是,叉车
念研究所,念研究生学位
国小,国民小学(大陆叫小学)
国中,国民中学(大陆叫初中)
哦阿煎,煎蛋加牡蛎
爬爬造,到处走
吓吓叫,呱呱叫(顶呱呱意思)
草灰答,烧糊了
霸丸,就是肉丸(中间是紅麴肉和菜,外面一层是米粉做的半透明),有煎的或蒸的。
有趣的是湖南话“肉”,也叫“肉霸霸”。乱猜是不是和古汉语相关呢?
摩托车在台湾叫机车。
旧式车牌上标台湾省。
机车也可用作形容词,例如,这个人很机车。意思是这个人不会变通。
“和”字的发音在台湾经常是”汉han”,例如,我和你,念作我汉你。
为什么?原来是老北京的发音方式。
用词的时候也可能略有不同,例如:
大陆常说“水平很高”,在台湾是“水准很高”。
在台湾,这是七。大陆这经常是八的意思。误漏之处,欢迎留言和批评指正,谢谢。
Picture credit to:
Wiki images, Google images, pinterest, pixabay, flickr
本文标题:台湾人说什么语言
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。