巜诗经,黍离》中,仰望悠悠苍天,发出千古一叹,叹得人心碎,叹得让人不禁泣涕涟涟。


古代名家说,周朝大夫经过周朝过去宗庙,见宫室倾颓毁弃,禾黍遍野,哀伤周室颠覆,展转彷徨不忍离去,作了这首诗。当然,也有权威人士不同意这种说法。


究竟是什么写作背景,我们也不必细究。只是读了原诗,让人唏嘘不已,忍住眼泪写点感言。


原文第一段:


彼黍离离,彼稷之苗。

行迈靡靡,中心摇摇。

知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?


试翻译如下:


看田里黍子整整齐齐,

那谷子苗儿一片碧绿。

我步步犹豫无法前行,

情绪低沉心动神移。

懂我心者,

知道我无限烦忧,

不懂我心者,

还说我有什么奢求!

悠悠苍天啊,

是什么人

把我置于这等境地?


原文第二段:


彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。

知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?


翻译如下:


看田里黍子整整齐齐,

那谷子苗儿结下穗子。

我步步犹豫无法前行,

心象酒后如醉如痴。

懂我心者,

知道我无限烦忧,

不懂我心者,

还说我有什么奢求!

悠悠苍天啊,

是什么人

把我置于这等境地?


原诗第三段:


彼黍离离,彼稷之实。

行迈靡靡,中心如噎。

知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?


试翻译如下:


看田里黍子整整齐齐,

那谷子苗儿结实粒粒。

我步步犹豫无法前行,

心里啊却如咽如泣。

懂我心者,

知道我无限烦忧,

不懂我心者,

还说我有什么奢求!

悠悠苍天啊,

是什么人

把我置于这等境地?


诗的词句并不算太难懂。且反复吟唱,一咏三叹,更加深了感情,便于理解深沉郁结之意。"知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。”这两句已经融入到现代语言中,可见其凝练醇厚。能读懂这两句,已是大有收益。


2019,07,18,

本文标题:悠悠苍天此何人哉