诸葛亮出师表原文
诸葛亮出师表原文推荐文章1:诸葛亮《出师表》
原文:
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。
译文:
先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我的卑贱,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费、董允的责任了。
希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。
诸葛亮出师表原文推荐文章2:初中必背古诗文、文言文——《出师表》译文,作品赏析
出师表
[三国]诸葛亮
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭弩钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨谦诹(zōu)善道,察纳雅言。深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
译文
先帝开创的一统大业尚未完成一半,竟中途去世。现在天下形成三国鼎立的局面,而蜀汉国力困乏,这的确是国家生死存亡的紧要关头。尽管如此,侍卫大臣仍然在朝内不懈地供职,忠心耿耿的官员还是在朝廷外忘我地为国作战,这就是因为他们追念先帝特殊的恩遇,要在陛下身上恩啊。陛下应该扩大圣明的听闻,以便发扬光大先帝的美德,激励有志之士的斗志,而不应该妄自菲薄,言谈违背道义,以致堵塞了群臣忠心进谏的道路。
皇宫中的侍臣和朝廷的官员是一个整体,对他们的升迁、处罚、表扬、批评,不应当有所区别。如有违法乱纪的或是尽忠为善的,都应该交给主管官员,判定他们受罚或者受赏,以此来表明陛下处理问题的公正严明,不应该有所偏袒,使宫内和宫外执法标准不一样。
侍中郭攸之、费祎,侍郎董允等,都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝才选拔出来交给陛下。我以为宫里的事,不论大小,都要征求他们的意见,然后再去做,那一定能够弥补过失或疏漏,得到更多的好处。
将军向宠,品行善良公正,熟悉军事,从前曾试用过,先帝称赞他能干,因此大家商量推荐他任中部督。我以为军营中的事,不论大小,都要征求他的意见,必定能使军队内部和睦融洽,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这就是前汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这就是后汉衰败的原因。先帝在世时,每次跟我谈论到这些事,对桓、灵二帝总是感到痛心遗憾。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,都是坚贞诚实能够以死国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样,蜀汉的兴旺发达,就指日可待了。
我本是个穿布衣的平民,在南阳耕田种地,只想在乱世的年代马马虎虎地保住性命,并不想在诸侯中求得显达。先帝不拿我当卑贱鄙陋的人看待,亲自枉驾屈临,三次到草庐中来看望我,向我询问关于当时天下大事的意见,因此,我十分感动,于是就答应为先帝奔走效劳。后来遇到军事失利,我在兵败的时候接受了委任,在危难的关头奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了。
先帝知道我做事谨慎,所以在临终时把兴复汉室的大事托付给我。我自从接受命令以来,日夜忧虑叹息,唯恐做不好先帝托付的事情,以至于损伤先帝的知人之明,所以在五月里统率大军渡过泸水,深入不毛之地。如今南方已经平定,军事装备已经准备充足,应该激励三军的斗志,率领他们北征平定中原,我愿把自己的平庸才能完全贡献出来,除掉奸诈凶恶的人,重新振兴汉朝,回到旧都洛阳。这就是我用来答先帝,尽忠陛下的职责。至于权衡政事的得失利弊,多向陛下进献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的职责。
希望陛下把讨伐逆贼,兴复汉室的任务派给我,假如做不出成效来,就对我加以刑罚,以告慰先帝在天之灵。如果没有帮助陛下发扬圣德的忠言,那就应责备郭攸之、费祎、董允等人的失职,以说明他们的怠慢,疏忽。陛下也要自己多加考虑,向大臣征询治国的好策略,明察并采纳正确的意见,深切地记取先帝遗诏中的话。我受先帝的恩很多,感激不尽!
如今就要远离陛下,我面对着奏章流泪,不知说了些什么。
作品赏析
建兴五年(公元227年),诸葛亮率军进驻汉中。临行时,上表给后主刘禅,即《前出师表》。诸葛亮此次出兵,未能成功,当时蜀国官吏中颇有微词,于是在建兴六年(公元228年)冬,他又再次上表,分析当时形势,说明偏处蜀地一隅,坐而待亡,还不如争取主动出师北伐,这就是《后出师表》。从此频频出征,直至建兴十二年(公元234年)秋,他病殁于军中。
《前出师表》出自《三国志·蜀书》本传,主题是劝勉后主要继承先帝的遗愿,保持蜀中政治的清明,广开言路,听信忠言,任用贤良,励志振奋,使他能专心致力于北伐大业,以免除后顾之忧。公元223年,刘备病笃时把国家大事托付给诸葛亮,并对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”由于诸葛亮身为父辈,处于肩负托孤之责的特殊地位,他所上的表文不同于一般的奏章,既是臣下对君主,又是长辈对晚辈,故措辞婉转,言辞恳切。表中对刘禅规劝其莫为的,实是已为的;鼓励其当做的,实是未做的。细品此文,含蕴无穷。全文叙述委婉,行文晓畅,文字质朴无华,是章表中的杰出代表作。
诸葛亮出师表原文推荐文章3:诸葛亮《出师表》
宋代诗人陆游曾写下“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间”的名句。在古代,蜀相诸葛亮一直是“忠”的代名词,多少文人以他为榜样,渴望辅佐君王,效国家。评价诸葛亮,最贴切的一句话,莫过于“鞠躬尽瘁,死而后已”。他是传统文化中忠臣与智者的代表,一篇《出师表》,道尽了诸葛亮的治世贤能和耿耿忠心。
三国鼎立的形势形成后,中原的曹魏实力最强,蜀汉的实力最弱。诸葛亮虽辅佐刘备,建立了巩固的蜀汉政权,但是偏安一隅始终不是长久之策。为了北定中原,兴复汉室,还于旧都,诸葛亮一方面率兵亲征北伐;另一方面对内政提出积极建议,主张开张圣听、赏罚严明、善用人才。《出师表》中的主张,针对时弊而发,具体详细,有理有据。作为一名政治家、军事家,能够清楚地认识社会现实,并有针对性地提出医治方法,表现了他的治国才能。
当年,刘备三顾茅庐,请诸葛亮出山辅政。刘备有了诸葛亮支持,可以说如鱼得水。他的礼贤下士,也得到了诸葛亮的忠心。“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。”可见,刘备的真诚,打动了诸葛亮。除了回知遇之恩,刘备死后,诸葛亮也继承了刘备兴复汉室的遗志。他忧心国事,鞠躬尽瘁,终其一生都在完成兴复汉室的政治抱负,直到死在北伐的路上。
《出师表》的第一部分,他首先分析了“天下三分,益州疲弊”的形势,并据此提出了改革时弊,励精图治的建议。对形势的分析,是他提出建议的基础。这里虽然着墨不多,却不可或缺。接着,他提出了对内政的建议:第一项建议是“开张圣听”,指出,蜀汉的形势虽然“危急存亡”,但先帝所遗老臣中,“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”,只要能‘'开张圣听”,就可以发挥这些人的积极作用,巩固、发展、壮大蜀汉政权。第二项建议是赏罚分明。“宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。”君主应公平公正地进行赏罚,不能因为是亲近之人,就偏私袒护,这会寒了忠臣的心。第三项建议是“亲贤臣,远小人”。亲近贤能之臣,远离奸佞小人,“此先汉所以兴隆也”;而“亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也”。这条建议,是汉室兴衰的历史经验的总结,具有历史性的眼光。
第二和第三部分,诸葛亮叙述了他这二十多年来以身许国的经过,表露出心忧国事,忠于蜀汉的一片赤诚,以使后主刘禅体念创业的艰难,从而发愤图强,振兴汉室。在叙述了二十几年来的经历之后,又讲到先帝对他的嘱托和他自己受托的心情,表示了自己出师北伐的决心,最后再次嘱咐后主要“自谋”,要“察纳雅言”,“深追先帝遗诏”,表现了临出征时,对后主的无限关怀和期待。写下“今当远离,临表涕零,不知所言”的诸葛亮,想必早已泪流满面。
当刘备病逝于白帝城时,他留给诸葛亮的是内外交困的局面和一个年幼无知,扶不起来的接班人。在这种危难关头,诸葛亮以丞相的名义,基本上承担了蜀汉的全部实际责任。他对内严明法纪,奖励耕战;对外安抚夷狄,东联孙吴,积极准备北伐曹魏。经过几年的努力,蜀国的力量虽然有所加强,但就当时的形势分析,且不说蜀魏两国实力悬殊,仅"劳师以袭远"这种策略也是兵家之大忌。可诸葛亮退无可退,不北伐,蜀汉迟早坚持不住。他铤而走险,以百折不回的意志,一次又一次出征。后主刘禅尽管平庸无志,但诸葛亮还是竭忠尽智地辅佐他。刘备虽有“如其不才,君可自取”的遗诏,可诸葛亮不存半点僭越之心。兴复汉室,是刘备的遗愿,也是诸葛亮的抱负,忠于汉室,答知遇之恩,是诸葛亮的一生之志。“此臣所以先帝,而忠陛下之职分也”,这是诸葛亮出师北伐的精神力量,也是他后半生全部活动的精神力量。《出师表》正是淋漓尽致地解剖了这种精神的实质,表现了这位社稷之臣的忠智品格,显示出它独特而巨大的感染力。
在文体上,《出师表》是奏疏,属于集议论、叙述、抒情相结合的散文。文中对后主所作的建议占了很大比重,但其中又兼叙了自己以身许国的经过。在议论和叙述当中,流露出自己的真挚感情。文章既晓之以理,又动之以情,全篇文字像是从肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。它的语言率直质朴,恳切忠贞,虽然不借助华丽的辞藻,又不引用古老的典故,却字字精雕,句句经典,出师前的叮咛痛切之言,百转千回,仿佛还一直回荡在你我耳边。此外,文中出现了大量排列整齐的对偶句式,比如“受任于败军之际,奉命于为难之间”、“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”,这体现了东汉末年骈体文开始兴起的时代风尚。大量的首创合成词,比如“妄自菲薄”、“作奸犯科”、“斟酌损益”,都为后世所称赞,还被用为了成语。真挚的肺腑之言和忠君爱国之心一脉相通,率直质朴的语言和高尚的思想内容高度统一,《出师表》这样一封奏疏得以千百年来流传不朽,不是没有道理。
“三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。”诸葛亮,一个智慧和忠诚的代表,一位名留青史的蜀相。《出师表》,一篇发自肺腑的感人文章,它的艺术魅力经久不散。兴复汉室,还于旧都的愿望,诸葛亮是实现不了了,但是他的功绩无人忘记,千百年的时间说长不长,说短不短,成都的武侯祠依然被人关顾,诸葛亮的形象依然熠熠生辉。
诸葛亮出师表原文推荐文章4:
诸葛亮出师表原文推荐文章5:《出师表》全文及翻译
出师表介绍:
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。历史上有《前出师表》。至于三国演义中的后出师表,并没有证实。通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。表,古代向帝王上书陈情言事的一种文体。
出师表原文:
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣! 【“有”是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数。所以读yòu】
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!
今当远离,临表涕零,不知所云。
出师表翻译:
先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。
皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。
我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。
先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。
今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。
本文于网络,版权归原所有,如有请联系删除。
诸葛亮出师表原文推荐搜索词:
1.诸葛亮出师表原文及译文
2.诸葛亮出师表原文朗诵
3.诸葛亮出师表原文全篇朗读
本文标题:诸葛亮出师表原文
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。