terraces推荐文章1:这个外国人40年前拍的徽州彩照,引发网友“风景考古”

  日本摄影师秋山亮二取景于1980年代中国的摄影集《你好小朋友》,勾起了70后80后跨越年代的回忆,会心一笑的同时心底泛起对过往岁月的怀念。


  何妙儿(Mui Ho,左二)、Stanford Hirshen(戴帽子男士)和清华大学建筑学系的同仁们在1981年夏天乘坐火车、大巴和飞机,从北京出发到达山西、陕西、四川以及安徽等地考察当地民居和风土。


  无独有偶,近期网上一批80年代的徽州风景照片引起了网民和媒体的注意,有些甚至还针对这些老照片进行“风景考古”,找出所在位置,对比今昔风景。


  这些拍摄对象以中国乡村建筑、风土景色、普通人物为主的年代照片,跨越40年岁月带人回到过去一睹往昔。正如照片的主人,摄影爱好者比尔·霍克所说,“除了与朋友和家人分享幻灯片意外,这些照片呆在我加州家中书架上几十年,再也没有见过任何人。”他将它们整理之后上传到自己的个人网站,希望能够和喜欢它们的人相遇。


  霍克向澎湃新闻记者回忆,1981年的那场为期五周的旅行与之同行的都是建筑界专业人士,他们的足迹皖南乡村、杭州郊外、四川峨眉山、乐山等,目的是寻找和研究中国传统乡土建筑,顺带拍了很多风景照片。这些照片都是用尼康F2胶片机拍摄的,没有滤镜,大部分都是在自然光线下完成。


  当年何妙儿在加州大学伯克利分校建筑系开设“中国民间建筑”课程说明


  与霍克同行的的妻子何妙儿(Mui Ho)是一位华人,是一位建筑学者。


  她向记者回忆道:“之所以会有这一次旅程,是因为当时我想在加州大学伯克利分校建筑学系发起一个研讨会,研讨会的目的是向广大亚洲学生以及白人学生们介绍中国的建筑。我邀请了同事Stanford Hirshen(他后来成为系主任)一起前往。那时,美国建筑教育领域基本还是以欧洲为中心的,因此课程上几乎不会涉及到亚洲和中国的建筑,当他们讨论到中国建筑的时候,大多数是一些纪念性的建筑如寺庙宫殿。1979年,我给清华大学建筑系写信表达了我的兴趣,商量去中国农村走访采风的可能性。当时清华建筑系的副主任是李道僧教授,他非常热情,还邀请了其他的同事们来加入我,我们一行人乘坐火车搭乘巴士,然后还坐了一些短途飞机,从北京出发到达山西、陕西、四川以及安徽等地考察当地民居和风土。”


  经霍克和何妙儿授权,私家地理栏目向读者分享这些40年前的中国乡村风景。


  歙西唐模水口沙堤亭。原图注:Roofed Gate, Tong Mu, Anhui, China, 1981


  徽州的梯田;原图注: Rice Terraces and Bamboo Forests, Anhui, China, 1981


  屯溪街景;“新安丛谈”公众号“程乔”注:人们从西镇街推车上桥。画面正中的这个地方,不久之后将建成1990年代屯溪的涉外宾馆——花溪饭店;原图注: Street Scene, Tungxi Sen, Anhui, China, 1981


  九华山一带的村落;“新安丛谈”公众号“程乔”注:一般朋友们认为,这是歙县南乡风景。但我从摄影者行走的轨迹推断,这应该是歙县西乡进入呈坎的丰乐河附近。有可能在今徽州区呈坎镇石川一带。原图注:Village, Jiuhuashan, Anhui, China, 1981


  刻石头的人; Stone Carver, Sie Sen Museum, Anhui, China, 1981


  石塔;原图注: Anhui, China, 1981


  九华山一带村落的民居;原注:Consturction Technique, Jiuhuashan, Anhui, China, 1981


  九华山一带的农户和农田,1981年;原注: Farm, Jiuhuashan, Anhui, China, 1981


  棠越的小孩们看见外国游客,既惊讶又好奇,不知道如今成为标准中年人的他们在这张图中找到自己会是什么感想;原图注:Seeing Ghosts, Tangyue, Anhui, China, 1981


  骑自行车的人,杭州,1981,女孩的白色遮阳帽成了视线重点,让人瞬间回到40年前的那个夏天;原注: Cyclist, Hangzhou, China, 1981


  杭州,几个好朋友在一起,她们大方地面对镜头,每个女孩都有着自己的穿衣风格,表现得自信又快乐,服装即便在今天看来也不过时;Girlfriends, Hangzhou, China, 1981


  杭州灵隐寺附近的孩童和石刻,1981年


  杭州西湖边写生的人,1981年;Lake Artist, Hangzhou, China, 1981


  公园里读书的女孩,1981年; Public Park, Hangzhou, China, 1981


  采茶,1981年


  乐山大佛,1981年; Big Buddha, Sichouan, China, 1981


  成都的茶馆,1981年;Tea House, Chengdu, Sichuan, China, 1981


  峨眉山,1981年;原注:omei pavilion


  北京,院子里搭一块木板,就变成了乒乓球桌。很多中国人的记忆中都有这样一场“厮杀”吧!原注: Courtyard Pingpong, Beijing, China, (Mui Ho), 1981


  北京,珠链后的男孩,那个年代,很多人家中都有同款门帘。原注: Beaded Curtain, Beijing, China, 1981


  北京景山,学生们在写生,又见同款帽子,可见是那个年代流行。Art Students, JingShan Hill, Beijing, China, 1981


  故宫门口;原注: Forbidden City, Beijing, China, 1981


  北京院子里写作业的男孩女孩,那个时候,拿个小板凳,椅子当桌子,就可以“遨游知识的海洋了”;原注: Young Scholars, Beijing, China, (Mui Ho), 1981


  terraces推荐文章2:清明小长假去哪里?推荐10个风景美如画的地方

  清明小长假马上就要到了。


  扫墓祭祖,怀念故人之余,不妨也放松身心,到春意盎然的大自然中感受人生的美好。


  Qingming Festival, which falls on April 5 this year, is also known as the Tomb-Sweeping Day.


  今年的4月5日是清明节,英语也称为Tomb-Sweeping Day。


  It's a time for people to not only remember the dead, but also get out and enjoy nature.


  这一天,人们不仅怀念故人,也外出踏青,享受自然。


  以下这10处旅游地,春天的景色格外美好,推荐给大家。


  九寨沟·四川


  4月初的九寨沟刚从冬的料峭中苏醒过来,这时,冰雪消融、春水泛涨、植物抽芽、漫山葱翠、美如仙境。


  Located in Southwest China's Sichuan province, the Jiuzhaigou Valley is renowned for its scenic majesty.九寨沟位于四川省境内,以其壮丽美景闻名遐迩。


  Its fairyland landscape of numerous lakes, waterfalls, and limestone terraces with clear, mineral-rich waters are set in spectacular alpine mountains with a highly diverse forest ecosystem, demonstrating remarkable natural beauty.


  九寨沟有着如童话仙境般的湖泊、瀑布和水底层层的石灰岩,水质清澈诱人、富含矿物质,这些美景如宝石般镶嵌在壮美的高岭群山中,山上植被丰富、生态多元,大自然的美在这里展现得淋漓尽致。


  In the spring, the sight of the Jiuzhaigou Valley is refreshing. The ice and snow begin to melt, water and streams begin to flow and mountain flowers blossom. The air is filled with the fragrance of spring. The soft and lazy spring sun kisses the surface of the lake and nurtures new growth.


  春天的九寨沟,景色清新动人,冰雪消融,春水回涨,山花烂漫。空气中飘荡着春天的芳香。春日的阳光和煦慵懒,亲吻着湖面,孕育着万物新生。


  黄花城水长城·北京


  印象中的长城总是雄伟霸气的,而在黄花城,你能看到一段依着碧水、蜿蜒在桃花林间的水长城,格外俊美。


  城墙盘踞在山脊之上,多处都已破败,但两侧漫山遍野的桃花林,为这苍凉的古长城平添一抹浪漫温柔的色彩。


  Huanghuacheng is the only lakeside portion of the Great Wall in Beijing. It is one of the most popular destinations for a Great Wall hiking tour.


  黄花城是北京唯一一处与水相连的长城,也是人们爬长城最爱去的景点。


  长城的另一处春天必打卡的景点,就是坐着居庸关樱花专线S2,体验一次开往春天花海的旅程。


  The moment the train passes through the tunnel surrounded by cherry blossoms, the petals fly in the sky, falling like rain. It is extremely romantic to take this train in the spring with someone you love.


  火车穿行在开满樱花盛开的轨道,漫天落英缤纷。春天里,与心爱的人坐着小火车赏樱,还有比这更浪漫的事情吗?


  鼓浪屿·福建


  春天,最适合来鼓浪屿了。


  温暖的阳光,起伏的海浪声,走在铺洒着旧时光的街道上,一切都是幸福的味道。


  图源:小小姐范儿


  Gulangyu Island, known in the local dialect as Kulangsu, is on the estuary of the Jiulong River, facing the city of Xiamen in East China's Fujian province. The island has witnessed clashes of culture and integration between East and the West since Xiamen was opened to foreign trade in 1844.


  鼓浪屿位于福建九龙江入海口,与厦门岛隔海相望。厦门1844年开埠,鼓浪屿因此经历了东西文化的交流与碰撞。


  Buildings here have a mixture of different architectural styles, including traditional southern Fujian style, western classical revival style and the veranda colonial style.


  这里的建筑风格多样,既有福建南方原住民建筑的传统风格,也有西方古典文艺复兴风和殖民地的“外廊式”设计。


  The best time to go to Gulangyu is from March to May, as the island has a pleasant climate and beautiful scenery. It is definitely a good choice for Qingming Festival.


  游览鼓浪屿的最佳时间是3月到5月,这时气候宜人,风景秀丽。清明节来鼓浪屿是个不错的选择。


  林芝·西藏


  如果你喜欢桃花,那一定要趁着这个小长假去林芝!


  百亩桃林温柔地依偎在雪山的怀抱里,如醉霞绯云,给雪域高原带来春天的气息。


  :头条视频截图


  When spring approaches, most parts of Southwest China's Tibet autonomous region are still covered with snow, but Nyingchi in the region's southeast already has become immersed in a sea of peach blossoms.


  当春天来临的时候,西藏大部分地区还被白雪覆盖着,但位于西藏东南部的林芝却早已沉浸在桃花的海洋中了。


  Nyingchi has held 16 Peach Blossom Festivals since 2003. This year's has begun since March 29. What are you waiting for? Take your camera, go enjoy the beauty of the peach blossoms and discover the spectacular culture of Nyingchi prefecture.


  从2003年开始,林芝已经举办了16届桃花节。今年3月29日,桃花节已经开幕了。你还在等什么?拿起相机,去享受桃花的美丽,探索林芝精彩文化吧。


  黄山·安徽


  五岳归来不看山,黄山归来不看岳。


  Of all the famous mountains in China, Mount Huangshan is probably the most famous and is found in the southern part of East China's Anhui province. It is famed for its stunning natural scenery.


  中国名山众多,尤以黄山为著。黄山雄踞安徽省境内,自然风光壮丽磅礴。


  In the spring, Mount Huangshan is fresh, tender and full of wild flowers, as well as sprouting plants. The sound of birdsong is also pleasant in the solitude, enchanting with a great show of vitality.


  春天里,黄山展露出清新温柔的一面,漫山野花随风摇曳,植物抽芽初染新绿。沉醉于这生机勃勃的静谧美景中,又闻莺歌燕语婉转悦耳,好不惬意。


  伊犁·新疆


  4月份到伊犁,迎接一场杏花盛放的浪漫吧。


  蓝天、白云、雪山、草地、羊群、花海……沿着伊犁河谷,邂逅紫粉色的童话世界。


  :尚钟林《航拍伊犁》视频截图


  Xinjiang Uygur autonomous region is the largest center of apricot cultivation in China. It mainly covers the area of the Tianshan Mountains and Ili River in Xinjiang.


  新疆维吾尔自治区拥有中国最大的杏树栽培中心,主要覆盖天山地区和伊犁河谷。


  In the early spring of each year, apricot blossoms are everywhere, with pink petals hanging all over the branches. The grasslands under the trees are wavy, and cattle and sheep are scattered over the landscape, just like a paradise.


  每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。


  金川·四川


  金川位于川西北高原,每年春天万亩梨花绽放的美景,让人流连忘返。


  Jinchuan county in Southwest China's Sichuan province is known for having the largest-scale pear blossom scenery on the plateau, as well as being one of the major pear suppliers nationwide.


  金川县位于四川省,因高原上漫山遍野的梨花美景而闻名,也是全国主要的梨供应地之一。


  摄影:中国日 樊子豪


  Spring is the best time to enjoy the widespread pear blossoms in Jinchuan county. It is a time when vibrant vegetation sweeps across terraced landscapes and valleys.


  每年春天都是欣赏金川县漫山遍野梨花盛放的好时节,梯田重染新绿,山谷生机盎然。


  大理·云南


  在暖暖的春日里,去大理发呆吧。


  洱海傍晚粉色的天空 :中国日 唐晓敏


  遥望苍山银色的山顶,在洱海边兜风,看着一树树花从身边掠过,留下一路轻快的歌声。


  傍晚看粉粉的天空,晚上赏满天繁星,整个人都温柔了。


  摄影:中国日 唐晓敏


  Dali, a city of great antiquity in Southwest China's Yunnan province, is always a tempting destination in the spring, especially for those interested in exploring fascinating natural scenery and the area's considerable historical and cultural heritage. It is renowned as a land of wonders, both natural and man-made, and it inspires visitors with its grand beauty.


  古色古香的大理古城位于云南,游客钟情于探索这里奇妙的自然景观和大量历史文化古迹,大理的春天尤其让人神往。这里因天然和人造奇观闻名,美景让游人大饱眼福。


  婺源·江西


  春天怎能缺少一抹明媚的黄色!


  趁着温暖好时光,和小伙伴们一起去婺源赏油菜花吧!尽情徜徉在灿烂的花海中,看白墙灰瓦的徽派民居与金色花毯相映成趣。


  Dubbed "China's most beautiful countryside", Wuyuan in East China's Jiangxi province transforms into a stunning yellow gem during the spring. The county is a base for Huizhou culture and has nurtured countless scholars, officials and tradesmen.


  婺源位于江西省,有着“中国最美乡村”的美誉,一到春天,这儿就变成了一块巨大的黄宝石。这里是徽派文化的基地,养育了无数学者、官员和商人。


  :婺源旅游


  Cole flowers blossom over curved terraces, making them look like golden ribbons waving in the wind. Black-and-white Hui-style houses dot the landscape like a long scroll of an ink painting.


  油菜花绽放在弯弯曲曲的梯田上,看起来像在风中飞扬的金色丝带,灰白的徽派建筑点缀在田野间,形成一幅卷轴水墨画。


  鼋头渚·江苏


  “太湖佳绝处,毕竟在鼋头。”


  绮丽的太湖风光,温柔的江南园林,赋予鼋头渚独一无二的樱花景致。春天来鼋头渚一游,感受粉白色的浪漫气息,做一个飘着樱花花瓣的梦。


  Yuantouzhu, northwest of Taihu Lake in Wuxi city, East China's Jiangsu province, enjoys a reputation for its vast expanse of cherry blossoms and attracts many tourists every year. March and April mark the best time to visit Yuantouzhu.


  鼋头渚位于江苏省无锡市太湖西北岸,素来因大片樱花而出名,每年吸引着大量游客。3月和4月是游鼋头渚的最佳时间。


  鼋头渚樱花夜景 :澎湃视频截图


  During this period, at least 70 types of cherry flowers are in full bloom, covering an area of 0.65 square kilometers. Cherry Blossom Valley and Changchun Bridge are the best places for gorgeous views. You can walk on the path under the trees, take a boat on Taihu Lake, or climb to the mountaintop to have a bird's-eye view of the pink and white flowers.


  在这段时间里,至少70个品种的樱花盛放,覆盖面积达0.65平方千米。樱花谷和长春桥是最佳赏景位置。你可以信步樱花树下小径,也可乘船漂在太湖上,亦或攀登至山顶鸟瞰粉白花海。


  清明小长假,你打算去哪里呢?评论区和大家分享一下吧!


  编辑:左卓 唐晓敏


  英文:中国日网


  推 荐 阅 读


  “晚婚不婚”上热搜,结婚率连跌5年,这届年轻人为啥不爱结婚了?


  她是“英伦赫本”,有过脱胎换骨的经历,才演绎出经典角色


  中国日双语新闻


  ↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑


  terraces推荐文章3:这十个景点趁早去看看 以后可能就看不到了……

  你看或不看,世界上那些知名的景点都在那里。其实,也不一定。


  由于全球变暖、污染和人类活动的影响,有些美丽的景色未来可能会消失。事实上,这一进程也正在发生。


  还不赶紧收拾行囊,在为时已晚之前,去看看这些景观?


  The Great Wall in China. /VCG Photo


  The Great Wall, China 中国长城


  Stretching over 21,000 kilometers, the Great Wall was built to prevent invasions and has a history of more than 2,000 years. UNESCO calls it "an absolute masterpiece", not only "because of the ambitious character of the undertaking but also the perfection of its construction."


  长城修建于两千多年前,用于抵御入侵,蜿蜒2.1万多公里。联合国教科文组织称长城是“伟大的杰作”,不仅仅“因为修建过程体现出的雄心壮志,还因为其完美的建筑。”


  But perfection isn't protection. 51.2 percent of the Great Wall has either already disappeared or is at a significant risk of disappearing, according to a press conference held by the State Council Information Office in January 2019. Besides for wind and rain erosion, the main reasons for the destruction of the Great Wall are human factors such as tourism, construction, human contact and improper intervention.


  但完美并不意味着保护的完善。国务院新闻办公室在2019年1月的一次新闻发布会上表示,长城有51.2%的部分已经消失或消失的风险很大。除了风雨的侵蚀,长城遭到破坏主要是人为因素,比如旅游、建筑、人的接触和不恰当的干预。


  The Moai statues on Easter Island, Chile. /VCG Photo


  Easter Island, Chile 智利复活节岛


  The Easter Island, located in the southeastern Pacific Ocean, is most famous for having over 1,000 Moai statues, which were built by the Rapa Nui people after they arrived on Easter Island ar

本文标题:terraces