乌兰巴托之夜原唱
背景音乐:蒙古国经典歌曲《乌兰巴托之夜》
发行时间:1985年
作词:桑堆扎布
作曲:普勒布道尔吉
原唱:微笑乐队
演唱:人在旅途
乌兰巴托之夜(西里尔蒙古文:Улаанбаатарын удэш)是蒙古国经典歌曲,传唱度很高,译成中文有几个版本,格格、阿穆隆、娜仁其木格、谭维维、乌兰图雅、黑骏马组合、降央卓玛、汤晶锦、安来宁、王晰、赵鹏、大壮都曾翻唱此歌。左小祖咒在专辑《乌兰巴托的夜》中收录了这首歌曲,并与贾樟柯重新填词,曾经在贾樟柯的电影作品《世界》中做过插曲,影片中是由演员赵涛演唱。
乌兰巴托原称库伦,是蒙古国的首都,意为“红色英雄”,屋德西是夜晚的意思。乌兰巴特林屋德西中的“林”是蒙文词缀【的】,音标为【IN】。那木汗是“静静的、静谧的、安静”的意思。歌曲表现了乌兰巴托夜晚的美丽和对它的热爱。歌曲创作于1985年,由蒙古诗人桑堆扎布(P. Sanduyjav)作词,普勒布道尔吉(G. Pürevdorj)作曲,蒙古微笑乐队原唱。
创作背景
不同于大多数音乐作品“先写词后谱曲”的生产历程,这首歌是“先有曲后有词”。当时著名的功勋艺术家、诗人桑堆扎布拿着自己的诗作《乌兰巴托之夜》找到普勒布道尔吉,请他谱曲,以表达心中对乌兰巴托的无限热爱。巧合的是,当时普勒布道尔吉的手边正好有一首曲子,两人听过之后一拍即合,当即决定就用它作为这首诗的谱曲。这个决定,成就了这首如今在国内传唱度极高的蒙古国经典歌曲《乌兰巴托之夜》。
歌曲赏析
歌声中包含的感情渗透了对祖先、民族、历史的感怀。可以感受到她思绪的游走脉络。从把酒当歌的豪迈到话语缠绵的柔情,尽展蒙古民族古朴、豁达、自由、深沉的民族性格,为我们描绘了一幅辽阔、恬静、壮美的大自然画卷,在这里人与自然和谐相处,其乐融融。
月光下的篝火、饮酒欢歌的人们、悠闲吃草的牛羊......尽在眼前,当然更有金戈铁马、壮怀激烈的战争场景浮现于脑海。祖先征战的辉煌、帝国的荣耀到迅速衰亡的沧桑,使歌者听者无不怅然慨叹。 自然在变迁,人类在发展,可一脉相承的民族情怀永远不会改变。
我没有去过蒙古国。距离其最近的一次是2015年底赴东北冰雪之旅,到过中俄蒙边境重镇、内蒙古的满洲里,还参加了当地举办的中俄蒙国际冰雪节。
歌词(中文版)
有一个地方很远很远
那里有风有古老的草原
骄傲的母亲目光深远
温柔的她那话语缠绵
乌兰巴特林屋德西
那木汗 那木汗
歌儿轻轻唱
风儿轻轻吹
乌兰巴特林屋德西
那木汗 那木汗
唱歌的人不许掉眼泪
?
有一个地方很远很远
那里有一生最重的思念
草原的子民无忧无虑
大地的儿女把酒当歌
乌兰巴特林屋德西
那木汗 那木汗
你远在天边却近在我眼前
乌兰巴特林屋德西
那木汗 那木汗
听歌的人不许掉眼泪
本文标题:乌兰巴托之夜原唱
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。