不用谢英文怎么说
不用谢英文怎么说推荐文章1:不用谢的英文可不是“No thaks”
日常交际中,当别人向我们表示感谢时,
很多人会客气地说“不用谢”,英语怎么说?
可不是“No thanks”,别再说错了!
我们可以说:It's my pleasure. You're welcome. 或者是No prolem.(多用于熟人之间)
不用谢英文怎么说推荐文章2:“Thanks but no thanks”到底是“谢还是不谢”呢?咋这么绕啊?
中文博大精深,有很多神奇的一词多用,比如说:“我赶紧把自行车的把把住了”!
同样作为一门语言的英语,当然也有很多神奇的“一词多用”哦!比方说下面这个绕口令你能看明白吗?
The farm was used to produce produce.
这个农场是用来生产农产品的。
* 前一个produce做动词,表示生产,后一个produce做名词,表示农产品。
Thanks but no thanks好了,热身结束。我们来引入本期要说的一个看起来很绕的表达:Thanks but no thanks。
“Thanks but no thanks”到底是“谢还是不谢”啊?咋这么绕?
其实,Thanks but no thanks表达的意思就是no,指的是“谢谢,但是不用了,还是免了吧”。
但是它经常用于什么场景呢?
场景1-温柔拒绝朋友的好心好意比如说你朋友非常擅长黑暗料理,然后刚研究出一个方子。
但是实际上,做出来的食物看上去very disgusting——很恶心,那你们可能会有下面这个对话。
- Hey, Mary, you really need to try the cake I just cooked. I used a new recipe.
- Oh, thanks but no thanks.
- 嘿,玛丽,你真该尝尝我刚做的蛋糕。我用了一个新方子。
- 诶….感谢感谢,但是今天还是算了哈。
场景2-礼貌拒绝陌生人的推销在外面走的时候,经常会被人拉住,给你洗脑(brainwash you)做一些推广促销。然后让你一定要去消费!
这个时候你也可以用到它,比如下面这个英文对话:
- Excuse me madam. We are doing a promotion. Buy one phone get one free. Do you want to have a look?
- Thanks but no thanks.
-打扰一下,女士。我们正在做促销。买一部手机送一部手机。你想看看吗?
-谢谢,不用了。
* 买一送一的手机,一听这个我的防骗雷达瞬间就亮了。
场景3-帅气不失格调拒绝前对象第3个场景,你前女友给你戴绿帽(cheat on you)了,然后你和她分了手。
但是几个月之后她又心心念念地想起你了,想起你对她的好,想起你每天帮她叠被子,做饭,揉肩膀。
于是你女朋友发来英文信息:
- Alex. I miss you. Can you forgive me? I can't live without you.
- Thanks but no thanks.
- 亚历克斯。我想你。你能原谅我吗?没有你我活不下去!
- 呵呵,不用了。(我爱已成风云而去)
好啦,有这么多个场景,现在这句thanks but no thanks,你已经记在脑海里面了吗?
你还能想到其他的使用场景吗?不妨给我们留一下言吧!
卡片收一收【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G学习资料!
不用谢英文怎么说推荐文章3:英语里“不用谢”的地道表达
当别人表示感谢时,一句“thank you”让人百听不厌,回应一句“不用谢”,总说 “You’re welcome.” 你会不会觉得太单调乏味?今天我们就一起来说说还有哪些地道的“不用谢”表达!
① Anytime.
Anytime 这个词的本意是“任何时候,无论何时”。当别人说“谢谢”的时候,你说 anytime就表示“别客气,(无论何时都)愿为您效劳”的意思。口语里,还可以说anytime my friend,对陌生人甚至也可以这样讲,很礼貌。
② Don't mention it.
别和我见外。
我们都知道mention表示“提及”的意思。“不用提了”就说明客套话都省了吧!听起来是不是很仗义,够哥们?
③ My pleasure.
别客气,我很荣幸。
这句话比“You’re welcome”更加正式,语气也强。通常男生们会在女生面前显示一下自己足够绅士,用上这句话。你还可以说,“It was my pleasure.”或者“Pleasure is all mine.”
④ No worries.
没问题。
在澳大利亚可能会更常用一些,意思就是不用担心啦(do not worry about that), 也可以说 “that’s alright”, 或者 “sure thing”。这句话,给人感觉很友好风趣,有一种澳洲的兄弟情义。在美语里,也可以说 “no problem”或者 “not a problem”。
⑤ No sweat.
小意思!
“Sweat”在英文里是“汗水”的意思,no sweat,你可以理解为一滴汗也没出就把事情办好了。是不是听上去很够意思呢?
⑥ Not at all.
不用谢!
Not at all 就是“一点儿也不”的意思,它既可以表达“没关系”,也可以是“不客气”。比如,他人道谢后,你就可以说,“Not at all. I enjoyed it.”(别客气,很高兴能帮到你。)
不用谢英文怎么说推荐文章4:老外说“Thanks but no thanks”什么意思?
有时,刷美剧我们会听到老外讲这样一句话:Thanks, but no thanks. 这句话看起来有点绕,到底是“谢”还是“不谢”呢?
Alexas_Fotos/unsplash
可以分开理解一下,Thanks, but no, thanks. 所以这句话的含义是:谢谢,但是不用了,谢谢。一般用来表达感谢对方的邀约或提议,但还是婉拒了其好意。
例句:
Thanks, but no thanks. I'm not really interested in that movie.
谢谢,但还是不用了。我对那部电影兴趣不大。
“Thanks a lot”不一定是非常感谢?
“Thanks a lot”既可以用来表示“非常感谢某人的帮助”;也可以用来讽刺他人给自己帮了倒忙。
来看看牛津词典的解释↓
no thanks to somebody/something
释义:
despite somebody/something; with no help from somebody/something
并非因为某人/某物;不归功于某人/某物
thanks to somebody/something
释义:
(sometimes ironic) used to say that something has happened because of somebody/something
因为某人/某物,某事才会发生(有时含有讽刺)
例句:
It was all a great success—thanks to a lot of hard work.
由于大量的辛勤工作,这一切都取得了巨大的成功。
(ironic) Everyone knows about it now, thanks to you!
(讽刺)现在每个人都知道了,多亏了你!
表达谢意,除了“Thank you”,还有以下常用表达↓
Thanks a million.
万分感谢!
I owe you one.
我欠你一个人情。
Many thanks.
多谢!
I appreciate it.
感激不尽。
那回答“Thank you”除了“You're welcome”,还有哪些地道说法:
1. Sure/Sure thing. 应该的。
美国人最常用的回答之一。很多同学可能会疑惑:sure不是“当然”的意思吗?我说句“谢谢你”,你回我句“当然”,这是什么态度嘛?其实在这里,“sure”指的是“帮助别人是理所应当的事情”,而非“感谢我是应当的”,现在就很容易理解了吧。
例句:
Sure thing! I'll be happy to help.
当然,我乐于效劳。
2. Anytime. 随时为你效劳。
“anytime”本身的意思是“无论何时;任何时候”,所以当对方说“谢谢”时,你就可以这样说:“随时愿意为你效劳。”
3. No worries. 没问题。
澳大利亚用的比较多。意思就是不用担心啦。
4. No problem./ Not a problem. 没事儿。
不管是别人表达谢意或者歉意,都可以用这句话来回答。或者对方想请求你办某件事,你也可以这样说。
5. Happy to help. 很开心能帮到你。
一句很自然的回应,很普通但不俗套。
6. No big deal./No biggie. 小事一桩。
口语中很常用。不是什么大事,别放在心上。
7. My pleasure. 我的荣幸。
“很荣幸能帮到你。”相当客气了,并且非常有礼貌。相比于前面,这个表达就比较正式了。
8. Cheers. 不客气。
英国人常用。
9. You bet. 不客气。
这个说法美国人很常用。爱看美国电影和刷美剧的同学,经常都会注意到这个回答。
(:普特英语 编辑:yaning)
:普特英语
不用谢英文怎么说推荐文章5:“不用谢”的英文可不是“No thanks”,竟然错了这么多年!
日常交际中,当别人向我们表示感谢时,很多人会客气地说“不用谢”,英语怎么说?可不是“No thanks”,别再说错了!
No thanks ≠ 不用谢在国内经常可以听到有人把“不用谢”直接说成“No thanks”,这是典型的中式英语。
在英语里面,也有“No, thanks”的表达,不过,在No和thanks之间会停顿一下。其实,“No, thanks”多用来礼貌的拒绝,表示:不用了,谢谢!
【例句】
A:Would you like one more cup of coffee?
你想再来一杯咖啡吗?
B:No, thanks.
不用了,谢谢!
“不用谢”英语怎么说?It's my pleasure.
不客气,这是我的荣幸
也可以直接说My pleasure.
或The pleasure is mine!
【例句】
A:Thank you for your information.
谢谢您告诉我这些情况。
B:It's my pleasure.
不客气。
You are welcome!
不客气,不用谢
【例句】
A:Thank you for a big favor.
谢谢你帮了我一个大忙。
B:You are welcome!
不客气。
No problem/worries.
没什么麻烦的,不用在意
(一般用于熟人之间)
【例句】
A:Thank you for taking the time to cook for me.
谢谢你花时间为我做饭。
B:No problem.
没什么麻烦的。
不用谢英文怎么说推荐搜索词:
1.不用谢英文怎么说not at all
2.口语不用谢英文怎么说
3.不用谢英文怎么说?
本文标题:不用谢英文怎么说
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。